スタッフブログ

2012年2月23日

「イ形容詞」と「ナ形容詞」

日本語教師養成講座の下川です。

先日ある国際交流イベントに参加した際のこと、外国の方と接する機会が多いという日本人の方に、「外国人に形容動詞を説明するには、どう言ったらいいですか?」と質問を受けました。

私達日本人が学校で習った口語文法では、様子を表す品詞は「~い」で言い切る形容詞と、「~だ」で言い切る形容動詞の2種類があると教わります。名詞につなぐ連体形ではそれぞれ「大きい・楽しい」のように「~い」の形と「静かな・きれいな」のように「~な」の形に活用します。これを日本語学校の授業では「イ形容詞(i-adjective)」と「ナ形容詞(na-adjective)」と教えるんですよとご説明しました。

つまり形容詞と形容動詞を品詞として区別しないで教えます。同じ日本語の文法指導ですが、外国人向けは少し違うのです。このように日本語教師は別の母語を持つ外国人に理解しやすいように教える知識と技術を身につける必要があります。国語の先生とも少し異なるところです。